Sari la conținutul principal
Poezie.ro
Poezie

hoist that rag

o traducere de asklepios cuceritorul

1 min lectură·
Mediu
Aha, am deprins afacerile
De la Piggy Puturoasa,
Ziceți-i, ziceți-i, Adi Copilu’ și Sorinel Puștiu’,
Domnul și-a făcut ciocan, băieți, din mine,
Să bată-n toba lui extenuată, azi.
ridicați zdrențele cu pîrghii
ridicați zdrențele cu pîrghii
Soarele-i sus, lumea e oablă,
Bun domiciliu pentru o rablă,
Mirosul de sînge,
Bondarul de muște,
Știi ce-ai de făcut
Dacă odorul plînge.
ridicați zdrențele cu pîrghii
ridicați zdrențele cu pîrghii
Aha, ne băgăm degetele-n
Noroi, ne opintim și
Învîrtim lumea mai departe,
Fumul înnegrește soarele,
Noaptea mă rog și-mi curăț pistolul,
Clopotul crăpat bate pe măsură ce
Pasarea fantomă cîntă și zeii
Se milogesc pe aici
Așa că deschide focul
De cum atingi malul
Totul e permis
În dragoste și-n război
ridicați zdrențele cu pîrghii
ridicați zdrențele cu pîrghii
001.590
0

Despre aceasta lucrare

Tip
Poezie
Cuvinte
126
Citire
1 min
Versuri
29
Actualizat

Cum sa citezi

Flavius Tirnoveanu. “hoist that rag.” Atelier, Poezie.ro, https://poezie.ro/atelier/flavius-tirnoveanu/poezie/1742295/hoist-that-rag

Comentarii (0)

Autentifica-te pentru a lasa un comentariu.