= atentie si ochiri | Ioana Petcu [15.Dec.06 14:21] |
adela draga, textul e incadrat gresit la "eseu" :) cred ca vorbesti despre cunoasterea profunzimilor sinelui, cel putin asa am desprins eu din prima parte. cum se traduce subtitlul? banuiesc ca e o alta cheie a textului. de amiezi, | |
= Ioana | Adela Setti [15.Dec.06 15:00] |
Am reîncadrat. Vorbesc despre devenire, imposibilă în lipsa unei cunoașteri de sine adecvate, cunoaștere care trebuie să ia în considerare sinele din punctul primei amintiri conștientizate. Subtitlul e o dedicație. Mulțumesc pentru trecere, lectură și atenționare. Adela | |
= Devenirea | George Pașa [15.Dec.06 22:29] |
Adela, din pacate, dupa explicatiile tale anterioare, ai rapit intrucatva posibilitatea cititorilor de a descoperi ei insisi mesajul. Sigur, nu e un repros. Am vazut ca ai dedicat si alte poezii fratelui tau. E frumos sa-i oferi din intelepciunea gandurilor tale. Dar consider ca ele se adreseaza si altora, celor care sunt fratii nostri intru credinta poetica. Textul se apropie de ceea ce eu consider a fi poem-eseu. Pasadia | |
= adevărat grăiești | M. Sârbu [16.Dec.06 22:08] |
adevăr universal, de prea puțini știut, și totuși așa de simplu. felicitări pentru luciditate. se întâmplă așa de rar s-o întîlnești la cineva de cît? 20 de ani? iar felul în care îl comunici e extrem de poetic. începînd cu alegoria din prima strofă "Nici măcar un copac nu poate pipăi cerul atâta timp cât nu își cunoaște zvâcul din rădăcină." M. | |
= re: Pașadia, Michele | Adela Setti [18.Dec.06 09:49] |
Pașadia - mă bucur să te reîntâlnesc la subsolul acestui poem-eseu. Voia s[ fie un eseu, dar din pricini formale [expresie, aranjament al frazei] a trecut la poezie. Sunt plăcut surprinsă să constat că poloneza nu îți este străină. Și da, textul este scris pentru Michal, dar și pentru frații mei întru spirit de aici - altfel nu l-aș fi publicat pe site. Michele - 21, dar nu știu în ce măsură contează vârsta obiectivă. A sufletului e mult mai importantă. Tocmai pentru că adevărul acesta pare [nu necunoscut, ci] mai degrabă ignorat de mulți m-am gândit să îl dau mai departe. Deși, fie vorba între noi, l-au spus / scris și alții înainte, și mult mai bine decât mine. Drag, Adela | |