= Cezara, | Miclăuș Silvestru [04.Feb.12 08:30] |
ba chiar e o știre exactă: "cineva îi ocupase toată inima încît toată viața respirase suspendată de un nor" ! typo = rispirii orașe și = nu-mi sună bine (șe și) "orașe cu gări - oriunde"... aș propune... în rest, totul OK... curge! autopsia a durat... puțin! Citit cu plăcere! Mult succes! | |
= rara | Anca Roshu [04.Feb.12 06:18] |
tu scrii poezii asa frumoase si gingase de fiecare data, ca niste libelule pe care doar le privesti cu admiratie, si cu teama sa nu le franga ceva/cineva zborul gratios. aici am gasit iar un text reusit, care mi-a placut de la primul cuvant pana la ultimul nor. o definitie admirabila a femeii, asa cum numai o femeie adevarata putea s-o faca. am insa o intrebare si o mica obiectie: ce inseamna titlul fu (ca eu nu m-am prins... drept e ca-i inca foarte de dimineata... :)); si obiectia: acolo unde scrii despre fantezia erotica, ar suna mai bine (si mai corect dpdv gramatical, zic eu) dulce amarui. bucuroasa de citire, rara! :) | |
= dragii mei | cezara răducu [04.Feb.12 09:31] |
anca și miclăuș: vă mulțumesc pentru păreri și sugestii, le-am onorat pe toate și am modificat! ancuța, titlul s-ar putea traduce prin zgomotul pe care-l faci atunci cînd încerci să risipești un abur care - ți năvălește în ochi. poate ar fi trebuit ceva de genul pfu...mă rog. cu drag, vouă, rara | |
= o privire | Ottilia Ardeleanu [04.Feb.12 11:55] |
dinspre și către femeie și cel mai important este că acel "cineva îi ocupase toată inima"! observ rolul atribuit poetului. așa este, femeia, pe lângă alte multe, reprezintă o permanentă frământare pentru poeți , motiv de explorare și de găsire a locului, rolului ș.a.m.d. pe care îl ocupă în viață... atenție la "dulce amărui". am citit cu plăcere, Ottilia | |
= otilia | cezara răducu [04.Feb.12 16:27] |
mulțumesc pentru comentariu! | |