Comentariile membrilor:

 =  Accent
Laurentiu Ghita
[25.Aug.11 08:12]
Salve, Luchi.
Ideea e faină, atenție însă la un accent care zgârie la versul 3.

 =  Sugestie
Laurentiu Ghita
[25.Aug.11 08:16]
Uite, îți sugerez o variantă:

În realul sens al slovei,
Nu mai e de respirat,
Dacă și-n Fundul Moldovei
Aerul e mai curat!

 =  Luchi și Laurențiu
Dan Norea
[25.Aug.11 08:33]
Aritmia din versul 3 pleacă de la sintagma "FUN-dul mol-DO-vei", care cere un picior de trei silabe. Dacă păstrezi sintagma în forma asta, orice alt aranjament duce la o aritmie.

Ideea e bună, dar ar mai trebui lucrată. "Slova" apare, în mod evident, pentru rimă. Aș propune ceva de genul:

Prin orașe,-n puii mei,
Nu mai e de respirat,
Chiar și-n Fundul Dobrogei
Aerul e mai curat!

Primul vers l-am scris la repezeală, poți găsi oricând ceva mai decent. :)


 =  Umilă părere...
Prundoiu Dan
[25.Aug.11 09:26]
cred că poanta ar fi ,,fundul Moldovei'', deci ar trebui să apară în versul IV, apoi, este recomandat sa scrii in iambic sau troheu dar pentru a nu știrbi poanta (implicit denumirea regiunii) se poate ,,umbla'' la ritmul versului care rimează...
Din păcate, ,,Moldova'' nu are prea multe variante eligibile de rimă dar cred că se poate inversa ,,al Moldovei fund''

Dan-T

 =  Dan Norea,
Luchi Tenenhaus
[25.Aug.11 10:04]
Fundul Moldovei este o localitate de munte, dar de Fundul Dobrogei chiar nu am auzit. Dacă există așa ceva, scuze Dane!

 =  Prundoiu Dan
Luchi Tenenhaus
[25.Aug.11 10:20]
Părerea mea e că Fundul Moldovei fiind numele unei localități, nu se pot folosi nici sinonime și nici inversa cuvintele.

 =  Soluție de compromis
Gigi Burlacu Pietreanul
[25.Aug.11 11:22]
Corect este Fundu Moldovei - localitate din extremitatea nordică a Moldovei.
Poate părea paradoxal, dar toți comentatorii (fără excepție) au dreptate.

Sper ca Luchi să nu mă înjure, dar pe baza ideii lui am conceput următorul catren:

Situația de la U.S.R.

E rău atmosfera stricată
De capii maeștrilor slovei
Și este cu mult mai curată,
Precis, pe la... Fundu Moldovei.

 =  și eu
Goea Maria Daniela
[25.Aug.11 13:06]
domnilor, deși evit, de regulă, subiectele cu iz :), pentru plăcerea dialogului epigramatic și pentru antrenarea penei, încerc o replică:

De n-ai să mă crezi, zise Tanța,
Îmi dau chiar acuma cuvântu':
La Fundul Moldovei, vacanța,
Și-o face, de regulă, Vântu.

sper că acest catren a adus o adiere de aer proaspăt în această pagină :)

p.s. știați că în Apuseni există o zonă turistică foarte apreciată, numită La Grajduri? oare ce rimă ați găsi? :)

 =  Am modificat
Luchi Tenenhaus
[25.Aug.11 13:56]
primele două versuri, pentru că așa cum ați remarcat toți, nu mergea decât pe de trei. Mulțumesc pentru sugestii și vizită!

 =  Fundu Moldovei !?
Dan Norea
[25.Aug.11 15:45]
Luchi, zău că n-auzisem de localitatea asta, credeam că e vorba de o expresie gen "fundul țării". În condițiile în care trebuie păstrată intactă denumirea, singura soluție este trecerea la picior de trei. Replica lui Gigi Burlacu și cea a Danielei sunt corecte din punct de vedere prozodic. Cea a Danielei mi se pare chiar excelentă, cu excepția folosirii din comoditate a unui nume propriu. Mă refer, evident, la Tanța, pentru că Vântu e cel care aerisește epigrama. :)

Varianta ta, în schimb, nu-mi place. O inserez aici, pentru ca, după următoarea ta modificare, să nu fiu luat drept cârcotaș:

În auto tramvai sau metro' vei
Găsi numai aer stricat;
Până și-n Fundul Moldovei
E aerul mult mai curat!

Deși au picior de trei silabe, versurile 2 și 4 au accentul pe silaba a doua, iar versul 3 are accentul pe prima silabă. Primul vers se citește (relativ) bine numai dacă desparți "au-to", ori eu știu că acolo e un hiat "a-u-to".


 =  De ce te grăbești?
Laurentiu Ghita
[25.Aug.11 16:16]
Luchi, acum ai umplut-o de sânge! Arăta mai bine la început. De ce te grăbești sa schimbi cu ceva mai prost?

 =  Dane,
Luchi Tenenhaus
[25.Aug.11 21:01]
ai perfectă dreptate și sper ca la varianta asta să nu mai ai observații.

 =  metrou
Goea Maria Daniela
[26.Aug.11 22:11]
metrou fără "u", și scris cu majusculă este numele unui brand faimos (lanț de de hipermarketuri).
deci "metro" este o struțo-cămilă :)

 =  Răspuns pentru GDM
Luchi Tenenhaus
[28.Aug.11 11:38]
Marie m-ai lăsat perplex,
Cuvântul l-am luat din DEX;
O întrebare-ți pun, umilă,
Tu ești o struță sau cămilă?

 =  re: Luchi
Goea Maria Daniela
[28.Aug.11 13:57]
Marie m-ai lăsat perplex,
Cuvântul l-am luat din DEX;
O întrebare-ți pun, umilă,
Tu ești o struță sau cămilă?

eu știam că nu, dar mai poți fi sigur de ceva, în ziua de astăzi? :)

Luchi, nu vreau să fac din țânțar armăsar. de altfel, nici nu am folosit termenul de greșeală, sau agramatism. este vorba de un termen cu potențial polemic, iar conduita mea în materie de scris (cu deosebire în epigramă) a fost întotdeauna aceea de a evita variantele rare, acceptate "pe muchie de cuțit" de către dicționare. mai ales în situația de față, când se poate folosi, fără niciun fel de problemă, "metrou". repet, similitudinea cu denumirea respectivului brand trebuie evitată, cosider. ce pot să spun sigur este că eu, de când folosesc metroul (și sunt ceva anișori :)), nu am spus niciodată "ne întâlnim la metro", ci "ne întâlnim la metrou".
este o opinie și un sfat prietenesc, atâta tot.

 =  GMD
Luchi Tenenhaus
[28.Aug.11 14:25]
Nu mi-ai răspuns la întrebare
Dar sper că nu din supărare,
Eu sfatul ți-l apreciez,
Și-n viitor o să-l urmez!




Nu sunt permise comentarii(texte) anonime!
Pentru a înscrie comentarii(texte)
trebuie să te înscrii şi să te autentifici.

Înapoi !