= Din păcate | Liviu-Ioan Muresan [08.Dec.23 16:06] |
e o banalitate, un fel de încercare de priceasnă adaptată, dar confuzată de exprimarea neoprotestantă de limbă română învechită (la noi neoprotestantismul a adus trecut, nu evoluție, fiind el întîrziat). Ce să zic de, citez: ”Slugoi la cel ce poartă coarne” :) Serios? E de atelier, chiar submediocru. Și o speță: niciodată nu rimezi banalități de genul Iisus-sus, Hristos-jos, noi-noroi, necum asonanțe de genul soare-coarne. Doamne! | |
= Oarecum, cred că ai dreptate. | Găureanu Marian [10.Dec.23 19:28] |
Oarecum, cred că ai dreptate. Superexigenței tale și iritării de geniu poetic le răspund în două puncte: 1. Poeziile mele vor suferi modificări. Nu dau vreun examen aici, mă interesează cum văd alții ceea ce scriu și vă mulțumesc pentru comentarii... 2. Chiar îmi propun să scriu într-o limbă veche pentru că acele cuvinte sunt adevărate și mai bogate în sensuri; poezia este o lamentație simplă, o rugăciune în fața unei pietre, sub cerul liber. Neoprotestantismul este cu totul altceva, să nu faci hernie dacă te străduiești să epatezi. Nu în faaț mea! PS- Și zăganul, ciulinul, crucea, etc sunt scrise cu cuvinte simple, dar trebuie să citești de două ori ca să pricepi, nu sunt cu neologisme serbede... | |